Заверить иностранный документ – это процедура, которая может потребоваться в различных ситуациях, например, при подаче документов в государственные органы, для участия в судебных разбирательствах, при оформлении визы или для подтверждения подлинности документов за рубежом. Процесс этот может показаться сложным, но при правильном подходе он вполне осуществим.
Какие документы требуют заверения?
Как правило, заверить иностранный документ необходимо, если он составлен на языке, отличном от русского, или выдан компетентным органом иностранного государства. К таким документам могут относиться:
- Паспорта и удостоверения личности
- Свидетельства о рождении, браке, разводе
- Дипломы и аттестаты об образовании
- Справки с места работы
- Доверенности
- Различные виды контрактов и соглашений
Способы заверения иностранного документа
Существует несколько основных способов заверить иностранный документ:
1. Нотариальное заверение
Это наиболее распространенный способ. Нотариус удостоверяет подлинность подписи на документе и соответствие копии оригиналу. Для нотариального заверения обычно требуется:
- Оригинал документа
- Паспорт заявителя
- В некоторых случаях – перевод документа на русский язык, выполненный присяжным переводчиком.
2. Консульское заверение (легализация)
Этот способ применяется, когда документ предназначен для использования в стране, где действует консульство той страны, которая выдала документ. Консульское заверение подтверждает подлинность подписи и печати на документе, а также правомочность органа, выдавшего документ. Процесс включает в себя:
- Нотариальное заверение документа
- Заверение документа в Министерстве иностранных дел (МИД)
- Заверение документа в консульстве страны назначения
3. Апостиль
Апостиль – это упрощенная форма легализации, применяемая к документам, выданным странами-участницами Гаагской конвенции. Апостиль проставляеться компетентным органом государства, выдавшего документ, и подтверждает его подлинность для использования в других странах-участницах конвенции. В России апостиль проставляется:
- Министерством юстиции РФ
- Губернаторами областей
- Мэрами городов Москвы, Санкт-Петербурга и Севастополя
Перевод документа
Во многих случаях для заверения иностранного документа требуется его перевод на русский язык. Перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком, то есть переводчиком, имеющим специальную квалификацию и зарегистрированным в реестре присяжных переводчиков. Перевод заверяется нотариально.
Важные моменты
- Перед началом процедуры заверения иностранного документа уточните требования в организации, куда вы будете подавать документы.
- Срок действия заверенного документа может быть ограничен, поэтому важно уточнить этот момент.
- Стоимость заверения зависит от типа документа, способа заверения и региона.
Надеемся, эта статья помогла вам разобраться в процедуре заверения иностранного документа. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к квалифицированному юристу или нотариусу.
Где найти бюро переводов с нотариальным заверением рядом
Ищете качественный нотариальный перевод? Узнайте, как выбрать надежное бюро, какие документы нужны и как быстро оформить заверение. Все о нотариальном переводе!Перевод судебных документов
Нужен точный перевод судебных документов? Гарантируем юридическую точность, конфиденциальность и соблюдение сроков. Избегите ошибок и защитите свои интересы!Нотариальное заверение перевода документов
Нужен нотариальный перевод? Оперативно и качественно переведем и заверим любые документы для любых целей. Экономьте время и нервы с нами!Центр бюро переводов – комплексное решение для всех ваших языковых потребностей
Нужен качественный перевод? Центр бюро переводов – это профессиональные переводчики, любые языки и типы текстов. Быстро, надежно, доступно! Закажите перевод сейчас!Нотариальный документ о семейном положении
Нужен ли вам документ о семейном положении? Узнайте, какие виды нотариальных документов существуют, когда они необходимы и как их правильно оформить. Подробная информация!