Апостиль – это стандартизированный способ легализации документов для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года. Он упрощает процесс признания официальных бумаг, избавляя от необходимости прохождения сложной процедуры консульской легализации. Однако, в некоторых случаях требуется двойное апостилирование. Что это значит и в каких странах это необходимо?
Что такое двойное апостилирование?
Двойное апостилирование возникает, когда документ изначально выдан органом власти одной страны, а затем на его основе создается новый документ (например, перевод, копия, выписка) в другой стране. В этом случае, для признания документа в третьей стране, необходимо проставить апостиль как на оригинал, так и на его копию или перевод, выполненные в другой стране.
Двойное апостилирование какие страны требуют?
Не существует единого списка стран, всегда требующих двойное апостилирование. Необходимость этой процедуры зависит от конкретных требований законодательства страны назначения и типа документа. Однако, есть ряд государств, где двойное апостилирование встречается чаще:
- Турция: Часто требует апостиль на оригинале документа и на его нотариально заверенном переводе.
- Египет: Аналогично Турции, может потребовать апостиль на оригинале и переводе.
- Иран: Требования к легализации документов в Иране достаточно сложные, и двойное апостилирование может быть необходимо в определенных случаях.
- Некоторые страны Латинской Америки: В частности, Бразилия, Аргентина и Мексика могут требовать апостиль на оригинале и переводе, особенно для документов, касающихся юридических вопросов.
- Страны, где перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком: Если перевод выполнен не аккредитованным переводчиком, может потребоваться дополнительный апостиль на перевод.
Важно: Требования к апостилированию могут меняться. Перед подачей документов необходимо уточнить актуальную информацию в консульстве или посольстве страны назначения, либо в компетентных органах, занимающихся легализацией документов.
Примеры ситуаций, когда может потребоваться двойное апостилирование:
- Вы получили свидетельство о рождении в России. Вам необходимо предоставить его в Турцию. Вы делаете нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении в Германии. В этом случае, вам потребуется апостиль на российское свидетельство о рождении и на нотариально заверенный перевод, выполненный в Германии.
- Вы получили решение суда в Украине. Вам необходимо предоставить его в Бразилию. Вы делаете нотариально заверенный перевод решения суда в Польше. Вам потребуется апостиль на украинское решение суда и на нотариально заверенный перевод, выполненный в Польше.
Как узнать, нужно ли двойное апостилирование?
Лучший способ узнать, требуется ли двойное апостилирование для вашего конкретного случая – это:
- Обратиться в консульство или посольство страны назначения: Они предоставят вам самую точную и актуальную информацию.
- Проконсультироваться с агентством по легализации документов: Опытные специалисты помогут вам определить необходимые процедуры и избежать ошибок.
- Изучить законодательство страны назначения: Хотя это может быть сложно, это позволит вам получить наиболее полное представление о требованиях к легализации документов.
Помните, что правильное оформление документов – залог успешного признания их в другой стране. Не пренебрегайте консультациями со специалистами и тщательно проверяйте требования к легализации.
Перевод водительского удостоверения
Собираетесь за руль за границей? Узнайте, как быстро и недорого сделать перевод водительского удостоверения. Цены, способы оформления и зачем это нужно – все здесь!Бюро переводов паспорта – это специализированная организация, предоставляющая услуги по переводу паспортов на различные языки
Нужен перевод паспорта для поездки или работы за границу? Мы предлагаем качественные и сертифицированные переводы паспортов на любые языки. Доверьтесь профессионалам!Перевод паспорта иностранного гражданина в Москве
Нужен перевод паспорта для визы, работы или других целей в Москве? Мы делаем качественный и заверенный перевод паспорта иностранцев. Узнайте стоимость и сроки!Нотариус перевод и заверение документов
Нужен нотариальный перевод? Гарантируем качественный перевод и быстрое заверение документов у нотариуса для использования за границей или в официальных органах. Узнайте больше!Нотариальный перевод в Москве
Нужен нотариальный перевод в Москве? Гарантируем точность, скорость и юридическую силу ваших документов! Оформление виз, учеба, сделки – поможем во всем!