Вопрос о возможности нотариального перевода с копии документа возникает довольно часто. Ответ на него не всегда однозначен и зависит от ряда факторов. В целом‚ можно ли сделать нотариальный перевод с копии документа – да‚ но с определенными условиями и ограничениями.
Какие документы принимаються для нотариального перевода с копии?
Нотариусы обычно принимают для перевода с копии документы‚ которые не требуют подтверждения их подлинности. К таким документам относятся:
- Справки (например‚ академические справки‚ справки о несудимости‚ если оригинал не требуется).
- Выписки (например‚ выписки из реестра юридических лиц‚ выписки из банковских счетов).
- Копии договоров (если оригинал уже был проверен нотариусом или его проверка не требуется).
- Другие документы‚ где не принципиальна абсолютная идентичность копии оригиналу;
Важно: Нотариус имеет право отказать в нотариальном переводе с копии‚ если документ вызывает сомнения в своей подлинности или если для его перевода требуется оригинал.
Что нужно для нотариального перевода копии документа?
Для осуществления нотариального перевода с копии документа необходимо предоставить:
- Саму копию документа.
- Оригинал документа (если он у вас есть); Наличие оригинала может ускорить процесс и повысить вероятность успешного перевода.
- Паспорт переводчика (если переводчик не работает в бюро переводов‚ аккредитованном при нотариусе).
- Документ‚ удостоверяющий личность заявителя (паспорт).
Особенности нотариального перевода с копии
При нотариальном переводе с копии документа нотариус заверяет не подлинность самого документа‚ а подлинность подписи переводчика на переводе. Это означает‚ что нотариус подтверждает‚ что перевод выполнен квалифицированным специалистом и соответствует оригиналу (насколько это возможно при работе с копией).
Внимание: Если вам требуется подтверждение подлинности самого документа‚ необходимо предоставить оригинал. В этом случае нотариус не только завереет перевод‚ но и поставит апостиль или легализует документ (в зависимости от страны назначения).
Альтернативные варианты
Если у вас нет оригинала документа‚ но есть его заверенная копия (например‚ копия‚ заверенная государственным органом)‚ то нотариальный перевод с такой копии обычно не вызывает проблем. В этом случае нотариус заверяет как подпись переводчика‚ так и подлинность копии документа.
Таким образом‚ можно ли сделать нотариальный перевод с копии документа – ответ положительный‚ при соблюдении определенных условий. Важно понимать‚ что нотариус заверяет подлинность перевода‚ а не подлинность самой копии. Если требуется подтверждение подлинности документа‚ необходимо предоставить оригинал.
Где иностранному гражданину сделать перевод паспорта
Нужен перевод паспорта для визы, РВП или других документов? Узнайте, где сделать качественный и заверенный перевод паспорта в России, какие требования и сроки.Нотариальное заверение перевода документов в Москве
Нужен нотариальный перевод документов в Москве? Гарантируем точность, скорость и официальное заверение для любых целей! Оформление без хлопот.Перевод паспорта: где сделать и какие требования предъявляются
Нужен перевод паспорта для визы, учебы или работы? Узнайте, где сделать качественный и аккредитованный перевод паспорта, какие документы нужны и сколько это стоит. Легко и просто!Апостиль о несудимости
Нужен апостиль для справки о несудимости? Получите официальное подтверждение без лишних хлопот! Для визы, работы за границей или иммиграции – апостиль о несудимости откроет вам двери.Двойной апостиль: когда и зачем он нужен
Разбираемся, что такое двойной апостиль, в каких случаях он необходим и как его получить. Упростите легализацию документов для использования за границей!
