Перевод диплома: цена, требования и где заказать

Бюро нотариальных переводовНотариальный перевод Перевод диплома: цена, требования и где заказать
Нет комментариев

Получение диплома об образовании – важный этап в жизни каждого человека. Однако, в современном мире, когда возможности для работы и учебы выходят за пределы родной страны, часто возникает необходимость в переводе диплома. Этот процесс может показаться сложным, поэтому важно понимать все нюансы, особенно вопрос о перевод диплома цена и требования к оформлению.

Зачем нужен перевод диплома?

Перевод диплома необходим в следующих случаях:

  • Трудоустройство за границей: Большинство работодателей требуют официальный перевод документов об образовании.
  • Поступление в зарубежный вуз: Для поступления в университет или колледж за рубежом необходимо предоставить заверенный перевод диплома и аттестата.
  • Подтверждение квалификации: В некоторых странах требуется подтверждение вашей квалификации, что также подразумевает перевод диплома.
  • Иммиграция: При оформлении вида на жительство или гражданства часто требуется предоставить документы об образовании с переводом.

Какие требования предъявляються к переводу диплома?

Перевод диплома должен соответствовать определенным требованиям, чтобы быть признанным официальными органами:

  1. Нотариальное заверение: Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком и заверен нотариусом. Это подтверждает подлинность перевода.
  2. Соответствие оригиналу: Перевод должен точно соответствовать оригиналу диплома, включая все данные и формулировки.
  3. Официальный штамп переводчика: На переводе должен быть указан штамп переводческого агентства или переводчика с указанием его контактных данных.
  4. Копия диплома: К переводу необходимо приложить нотариально заверенную копию оригинального диплома.

Перевод диплома цена: от чего она зависит?

Перевод диплома цена может варьироваться в зависимости от нескольких факторов:

  • Язык перевода: Перевод на редкие языки обычно стоит дороже.
  • Сложность текста: Дипломы с большим количеством специализированной терминологии требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, более высокой стоимости.
  • Срочность: Срочный перевод обычно оплачивается дороже.
  • Необходимость нотариального заверения: Нотариальное заверение – это дополнительная услуга, которая также влияет на общую стоимость.
  • Бюро переводов или фрилансер: Услуги бюро переводов обычно стоят дороже, чем услуги фрилансера, но при этом гарантируют более высокое качество и надежность.

Примерная стоимость перевода диплома (ориентировочно):

  • Английский язык: от 2500 рублей
  • Немецкий язык: от 3000 рублей
  • Французский язык: от 3000 рублей
  • Китайский язык: от 4000 рублей

Указанные цены являются ориентировочными и могут отличаться в зависимости от конкретного бюро переводов или переводчика.

Где заказать перевод диплома?

Существует несколько вариантов:

  • Бюро переводов: Это самый надежный вариант, так как бюро переводов обычно имеют опыт работы с официальными документами и предоставляют гарантию качества.
  • Фрилансер-переводчик: Этот вариант может быть более экономичным, но важно тщательно выбирать переводчика и убедиться в его квалификации.
  • Онлайн-сервисы перевода: Не рекомендуется использовать онлайн-сервисы для перевода официальных документов, так как качество перевода может быть низким.

При выборе исполнителя обязательно уточните все детали, включая перевод диплома цена, сроки выполнения и наличие нотариального заверения.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: