Перевод с нотариальным заверением

Бюро нотариальных переводовНотариальный перевод Перевод с нотариальным заверением
Нет комментариев

Перевод с нотариальным заверением – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и заверенное нотариусом. Такой перевод необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется юридическая сила перевода.

Когда необходим перевод с нотариальным заверением?

Существует множество ситуаций, когда требуется перевод с нотариальным заверением:

  • Для подачи в государственные органы: Например, для получения гражданства, вида на жительство, регистрации брака или развода.
  • Для судебных разбирательств: В качестве доказательства в суде.
  • Для поступления в учебные заведения: При подаче документов в университеты, колледжи и другие образовательные учреждения.
  • Для оформления сделок с недвижимостью: При покупке или продаже недвижимости за границей.
  • Для подтверждения квалификации: При признании дипломов и сертификатов, полученных за рубежом.
  • Для участия в тендерах и конкурсах: При предоставлении документов на участие в международных тендерах.

Процесс получения перевода с нотариальным заверением

Процесс получения перевода с нотариальным заверением обычно состоит из следующих этапов:

  1. Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, имеющее лицензию на осуществление переводческой деятельности и работающее с присяжными переводчиками.
  2. Предоставление оригинала документа: Для перевода необходимо предоставить оригинал документа или его нотариально заверенную копию.
  3. Выполнение перевода: Перевод выполняется присяжным переводчиком, который несет ответственность за точность и соответствие перевода оригиналу.
  4. Нотариальное заверение: После выполнения перевода переводчик заверяет его своей подписью и печатью, а затем нотариус заверяет подпись переводчика.
  5. Получение готового перевода: Вы получаете готовый перевод с нотариальным заверением, который имеет юридическую силу.

Что такое присяжный переводчик?

Присяжный переводчик – это переводчик, который прошел специальную аттестацию и имеет право выполнять переводы, имеющие юридическую силу. Перевод с нотариальным заверением может быть выполнен только присяжным переводчиком.

Какие документы принимаются для перевода с нотариальным заверением?

Для перевода с нотариальным заверением принимаются практически любые документы, включая:

  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке/разводе
  • Дипломы и аттестаты
  • Справки
  • Договоры
  • Учредительные документы
  • Другие официальные документы

Стоимость перевода с нотариальным заверением

Стоимость перевода с нотариальным заверением зависит от нескольких факторов:

  • Языка перевода
  • Объема документа (количество страниц или символов)
  • Срочности выполнения перевода
  • Сложности текста

Важные моменты

При заказе перевода с нотариальным заверением важно обратить внимание на следующие моменты:

  • Убедитесь, что бюро переводов имеет лицензию и работает с присяжными переводчиками.
  • Предоставьте четкий и разборчивый оригинал документа.
  • Уточните сроки выполнения перевода.
  • Узнайте стоимость перевода заранее.

Перевод с нотариальным заверением – это важная процедура, требующая внимательного подхода. Обращайтесь к профессионалам, чтобы получить качественный и юридически грамотный перевод.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: