Заверить иностранный документ – это процедура, которая может потребоваться в различных ситуациях, например, при подаче документов в государственные органы, для участия в судебных разбирательствах, при оформлении визы или для подтверждения подлинности документов за рубежом. Процесс этот может показаться сложным, но при правильном подходе он вполне осуществим.
Какие документы требуют заверения?
Как правило, заверить иностранный документ необходимо, если он составлен на языке, отличном от русского, или выдан компетентным органом иностранного государства. К таким документам могут относиться:
- Паспорта и удостоверения личности
- Свидетельства о рождении, браке, разводе
- Дипломы и аттестаты об образовании
- Справки с места работы
- Доверенности
- Различные виды контрактов и соглашений
Способы заверения иностранного документа
Существует несколько основных способов заверить иностранный документ:
1. Нотариальное заверение
Это наиболее распространенный способ. Нотариус удостоверяет подлинность подписи на документе и соответствие копии оригиналу. Для нотариального заверения обычно требуется:
- Оригинал документа
- Паспорт заявителя
- В некоторых случаях – перевод документа на русский язык, выполненный присяжным переводчиком.
2. Консульское заверение (легализация)
Этот способ применяется, когда документ предназначен для использования в стране, где действует консульство той страны, которая выдала документ. Консульское заверение подтверждает подлинность подписи и печати на документе, а также правомочность органа, выдавшего документ. Процесс включает в себя:
- Нотариальное заверение документа
- Заверение документа в Министерстве иностранных дел (МИД)
- Заверение документа в консульстве страны назначения
3. Апостиль
Апостиль – это упрощенная форма легализации, применяемая к документам, выданным странами-участницами Гаагской конвенции. Апостиль проставляеться компетентным органом государства, выдавшего документ, и подтверждает его подлинность для использования в других странах-участницах конвенции. В России апостиль проставляется:
- Министерством юстиции РФ
- Губернаторами областей
- Мэрами городов Москвы, Санкт-Петербурга и Севастополя
Перевод документа
Во многих случаях для заверения иностранного документа требуется его перевод на русский язык. Перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком, то есть переводчиком, имеющим специальную квалификацию и зарегистрированным в реестре присяжных переводчиков. Перевод заверяется нотариально.
Важные моменты
- Перед началом процедуры заверения иностранного документа уточните требования в организации, куда вы будете подавать документы.
- Срок действия заверенного документа может быть ограничен, поэтому важно уточнить этот момент.
- Стоимость заверения зависит от типа документа, способа заверения и региона.
Надеемся, эта статья помогла вам разобраться в процедуре заверения иностранного документа. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к квалифицированному юристу или нотариусу.
Нотариальный перевод дипломов
Нужен нотариальный перевод диплома для учебы или работы за границей? Рассказываем, как правильно оформить перевод, избежать ошибок и сэкономить время и деньги.Перевод туркменского паспорта: требования и особенности
Нужен перевод паспорта Туркменистана? Гарантируем качественный и заверенный перевод для виз, учебы и других целей. Доверьтесь профессионалам!Нотариусы бюро переводов рядом
Нужен нотариальный перевод документов? Найдите нотариуса бюро переводов поблизости! Гарантия качества, срочность и юридическая чистота перевода – это к нам!Нотариальный перевод документов в Москве: Важные нюансы
Нужен нотариальный перевод документов в Москве? Гарантируем точность, скорость и доступные цены! Оформляем переводы для любых целей – визы, суды, гос. органы.Перевод с нотариальным заверением
Нужен нотариальный перевод? Гарантируем точность и юридическую силу! Перевод с заверением для любых документов. Найдите переводчика рядом с вами!
