Вопрос о возможности нотариального перевода с копии документа возникает довольно часто. Ответ на него не всегда однозначен и зависит от ряда факторов. В целом‚ можно ли сделать нотариальный перевод с копии документа – да‚ но с определенными условиями и ограничениями.
Какие документы принимаються для нотариального перевода с копии?
Нотариусы обычно принимают для перевода с копии документы‚ которые не требуют подтверждения их подлинности. К таким документам относятся:
- Справки (например‚ академические справки‚ справки о несудимости‚ если оригинал не требуется).
- Выписки (например‚ выписки из реестра юридических лиц‚ выписки из банковских счетов).
- Копии договоров (если оригинал уже был проверен нотариусом или его проверка не требуется).
- Другие документы‚ где не принципиальна абсолютная идентичность копии оригиналу;
Важно: Нотариус имеет право отказать в нотариальном переводе с копии‚ если документ вызывает сомнения в своей подлинности или если для его перевода требуется оригинал.
Что нужно для нотариального перевода копии документа?
Для осуществления нотариального перевода с копии документа необходимо предоставить:
- Саму копию документа.
- Оригинал документа (если он у вас есть); Наличие оригинала может ускорить процесс и повысить вероятность успешного перевода.
- Паспорт переводчика (если переводчик не работает в бюро переводов‚ аккредитованном при нотариусе).
- Документ‚ удостоверяющий личность заявителя (паспорт).
Особенности нотариального перевода с копии
При нотариальном переводе с копии документа нотариус заверяет не подлинность самого документа‚ а подлинность подписи переводчика на переводе. Это означает‚ что нотариус подтверждает‚ что перевод выполнен квалифицированным специалистом и соответствует оригиналу (насколько это возможно при работе с копией).
Внимание: Если вам требуется подтверждение подлинности самого документа‚ необходимо предоставить оригинал. В этом случае нотариус не только завереет перевод‚ но и поставит апостиль или легализует документ (в зависимости от страны назначения).
Альтернативные варианты
Если у вас нет оригинала документа‚ но есть его заверенная копия (например‚ копия‚ заверенная государственным органом)‚ то нотариальный перевод с такой копии обычно не вызывает проблем. В этом случае нотариус заверяет как подпись переводчика‚ так и подлинность копии документа.
Таким образом‚ можно ли сделать нотариальный перевод с копии документа – ответ положительный‚ при соблюдении определенных условий. Важно понимать‚ что нотариус заверяет подлинность перевода‚ а не подлинность самой копии. Если требуется подтверждение подлинности документа‚ необходимо предоставить оригинал.
Перевод паспорта с заверением в Москве
Нужен перевод паспорта с заверением в Москве? Мы предлагаем профессиональные услуги перевода и нотариального заверения паспорта для любых целей. Гарантия качества и соблюдения сроков!Перевод паспорта: все аспекты процесса
Нужен перевод паспорта для визы, учебы или работы? Рассказываем, как выбрать переводчика, оформить нотариальное заверение и избежать ошибок. Всё просто!Заверенный перевод диплома на русский язык
Нужен перевод диплома для учебы, работы или иммиграции в Россию? Узнайте, как быстро и правильно получить заверенный перевод диплома на русский язык без лишних хлопот!Обращение к нотариусу в Москве с переводом документов
Нужен нотариус в Москве с переводом документов? Оперативное оформление, заверение переводов, апостиль. Гарантия качества и соблюдения сроков! Узнайте больше.Нотариальное заверение перевода документов
Нужен нотариальный перевод для официальных бумаг? Узнайте, зачем это нужно, какие документы требуются и как избежать ошибок. Гарантия юридической силы!